چهارشنبه، آذر ۱۸، ۱۳۸۸

این هفته: Red Hat یا CentOS

پشتیبانی تجاری برای CentOS از طرف شرکت OpenLogic می تواند مشتریان بالقوه Red Hat را به آغوش توزیع آزاد لینوکس بکشاند. با این وجود مدل اشتراک و پشتیبانی Red Hat همانند گذشته برای بسیاری از شرکت ها یک برتری متقاعد کننده است.
یک خبر خوش برای کاربران CentOS – حداقل در ایالات متحده: برای پشتیبانی حرفه ای از کپی Red Hat، کاربران می توانند به OpenLogic مراجعه کنند. عرضه کننده رده محصولات اوپن سورس از برنامه های هماهنگ و گواهی شده (ویکو: بسیاری از شرکت ها برای آنکه به کاربران اطمینان دهند که محصولشان روی توزیع خاصی از لینوکس کار می کند یک گواهی برای آن اجرا روی آن توزیع صادر می کنند. از معروفترین این گواهی ها می توان به certification اجرا روی RHEL و SLES اشاره کرد)، این توزیع لینوکس را به سرپرستی پذیرفت. قرارداد سرویس دو سطحی یک دسترسی سریع برای پشتیبانی فنی را عرضه می کند. علاوه بر این، آنها کاربران را در مقابل هرگونه ادعای حقوقی اشخاص ثالث که ممکن است از استفاده CentOS پدید آید محافظت می کنند. با قیمت 500 دلار در سال برای یک سرور، این پشتیبانی باید برای شرکت های کوچک تر نیز قابل پرداخت باشد.
CentOS یک راه حل برای افرادی است که نمی خواهند از پایداری و نیرومندی Red Hat Linux Enterprise چشمپوشی کنند، با این حال علاقه ندارند خود را به مدل اشتراک Red Hat وابسته کنند. این موضوع می تواند به سادگی دلایل مالی داشته باشد، اما همچنین یک انتخاب برای کاربرانی است که خود دارای تخصص کافی برای تنظیم و نگهداری یک چنین سیستم لینوکسی هستند. CentOS از سورس RHEL ساخته می شود و از دید باینری با الگوی خود سازگار است. همچنین توسعه دهندگان آن همانند RHEL برای کاربران هفت سال بروزرسانی های امنیتی را فراهم می کنند. این یک دلیل قانع کننده برای مدیران سیستمی است که دوست ندارند هر دو سال یک بار سیستم خود را از نو برپا کنند.
CentOS تنها کپی Red Hat نیست. همچنین Scientific Linux نزد یک گروه متفاوت از مخاطبین محبوب است. OpenLogic نیز تنها سرویس دهنده ای نیست که برای CentOS پشتیبانی فراهم می کند. برای مثال در کشورهای آلمانی زبان Credativ شریک OpenLogic با مرکز پشتیبانی اوپن سورس خود این کار را انجام می دهد. اما Credativ هیچ گونه گارانتی در صورت وقوع ادعاهای حقوقی ارایه نمی دهد، کاری که OpenLogic انجام می دهد.
در ضمن Red Hat در مقابل پروژه هایی مثل CentOS و Scientific Linux خونسرد عمل می کند. حتی خبر عرضه پشتیبانی از طرف OpenLogic احتمالا تغییری در رویه Red Hat ایجاد نخواهد کرد. ارزش مدل اشتراک Red Hat ، آنگونه که خود کلاه قرمزی ها استدلال می کنند، خیلی در خود نرم افزار(که سورس آن به صورت آزاد در دسترس است) نیست، بلکه در قابلیت های مدیرتی مثل شبکه Red Hat، در حمایت از طرف خود تولید کننده و همچنین در گواهی Red Hat برای پلاتفرم های مشخص و برنامه عرضه شده توسط سایر شرکت هاست.
CentOS و شرکا به وضوح یک خلا را پر می کنند. هر کس که Red Hat برایش یک شماره بزرگ (گران) باشد، به گزینه های آزاد دیگر می چسبد. به علاوه این کپی ها دامنه مشتریان بالقوه Red Hat را افزایش می دهند: وقتی که نیاز به پشتیبانی افزایش یابد یا موضوع گواهیRed Hat در میان باشد، جابجایی از CentOS به RHEL به سادگی صورت می گیرد. اما همه کاربران عمده CentOS به مشتریان Red Hat تبدیل نخواهند شد. کسانی که پشتیبانی یا قابلیت های تجاری را نیاز ندارند، اما می خواهند از Red Hat روی بسیاری از سیستم ها استفاده کنند می توانند با CentOS در پول زیادی صرفه جویی کنند.
دقیقا همین جا روی دیگر سکه خود را نشان می دهد. نه تنها Reh Hat در توسعه کرنل نقش تعیین کننده ای بازی می کند، این توزیع کننده همچنین اسپانسر بسیاری از پروژه های اوپن سورس است – در این بین Fedora که پیشتاز عرضه ویژگی های جدید است – که در سیستم عامل آزاد جریان دارند. اگر به این دید نگاه کنیم تعداد کمتر مشتریان Red Hat به معنی پول کمتر برای نرم افزار آزاد و در نهایت نو آوری کمتر است.
به همین دلیل به طور مشخص همه مشتریان بزرگ و دارای تخصص کافی محصول با قیمت مناسب تر را انتخاب نمی کنند. به عنوان مثال آمازون به صورت مصصم برای سرورهای بیشمار خود از Reh Hat استفاده می کند و این کار را از یک مدت طولانی قبل انجام می دهد. فروشگاه آنلاین اجازه می دهد ازطریق سازمانی پول در پروژه های اوپن سورس جریان داشته باشد، حتی وقتی که در سایه تخصص خود آنچنان به پشتیبانی Red Hat وابسته نیست.
اما برای CentOS پشتیبانی از توزیع توسط OpenLogic به هر حال باعث گسترش شناخت از این محصول و این خود باعث افزایش کاربران و امکان استفاده می شود. در اکوسیستم بزرگ اوپن سورس برای همه فضا وجود دارد.

ترجمه مقاله Die Woche: Red Hat oder CentOS

۷ نظر:

  1. ترجمه به نظر من خیلی ضعیف انجام شده بود.

    پاسخحذف
  2. سلام
    مطلبتون واقعا مفيد هست
    ولي من اصلا علاقه اي به ردهت و سنت اوس ندارم

    موفق باشيد

    پاسخحذف
  3. به ناشناس: بله منم به عمه تو خیلی علاقه دارم. اولا که من مترجم فنی آلمانی نیستم و این کار یک پروژه تفریحی واسه من. ثانیا این جور کامنت های لوس کلی تحمل نمی شه تو وبلاگ من. اگه نکته ای به نظرت میرسه یا آلترناتیو بهتر واسه جمله ها داری رو بگو که هم برای خودت و هم من فایده داشته باشه.

    پاسخحذف
  4. هاهاهاها
    منم به عمه ی نا شناس علاقمندم.
    Ali, keep up the good work.
    (ترجمه اش می شه کاره خوب و بالا نگهدار)

    پاسخحذف
  5. آقای محترم جنبه نداری بخش نظرات را ببند.سعی کن ظرفیت نقد را در خودت ایجاد کنی.
    ترجمه ات ضعیف بود.نظرم این بود.بیام برات به به و چه چه بکنم؟مطالب آنقدر گنگ بیان شده بود که در حین خواندن داستان اصلی از دست می رفت و صرف کشف ارتباط جمله های نامفهوم می شد.
    به عنوان کسی که فید وبلاگ شما را در خوراک خوانم داشتم مطالبت را دنبال می کردم و نظر دادم.
    متاسفم برای خودم که مطالب آدم بی ادب و یکسونگری را دنبال می کردم.فیدتان همین الان حذف شد.

    از یک کاربر لینوکس که باید آزاد اندیش و نقد پذیر و روح یاری کردن دیگران را داشته باشد انتظار بیشتری می رود.

    البته با چند تا از پستهاتون چند مطلب جدید فرا گرفتم و از شما تشکر می کنم ولی باید اقرار کنم از توهین شما («بله منم به عمه تو خیلی علاقه دارم») که صرفا بار دیگر ثابت کرد «از کوزه همان برون تراود که در اوست»، علاقه ای به دنبال کردن مطالب شما ندارم.

    امیدوارم با تغیر نگرش و بالا بردن مناعت طبع در راه وبلاگ نویسی موفقیت بیشتری کسب کنید.

    پاسخحذف
  6. به ناشناس: علاقه من به عمه شما چندین برابر شد! معنی نقد را در تک جمله سازنده شما درک کردم.
    اصولا ترجمه متن فنی به فارسی سخته و شاید خیلی جالب از کار در نیاد. من این کار رو شروع کردم تا خواننده فارسی زبان رو با یک منبع فوق العاده اوپن سورس که فقط به زبان آلمانی منتشر می شود آشنا کنم.
    نه مترجمی آلمانی خوندم و نه ادعایی دارم ولی باور کن ابراز علاقه به عمت کمترین چیزی بود که می تونستم نثار جملت کنم.
    "از یک کاربر لینوکس که باید آزاد اندیش و نقد پذیر و روح یاری کردن دیگران را داشته باشد انتظار بیشتری می رود." بلی واقعا با این حرف شما موافق هستم ولی جمله شما نقد نبود. بهت توصیه می کنم که سعی کن یک مقاله فنی رو به فارسی برگردونی تا با مشکلات کار آشنا بشی.
    در ضمن بسیار خوشحالم که دیگه اینجا نمی بینمت. من کارم رو ادامه خواهم داد و هر روز مطالب و ترجمه های این بلاگ بهتر خواهند شد!

    پاسخحذف
  7. منم به عمه ی ناشناس علاقه مند شذم D:

    پاسخحذف